5/9/2023 0 Comments Elex wiki plantsThe opening theme has been replaced with the same Italian theme used in the second dub of the 1979 anime, except this time with clips from various episodes of the 2005 anime.As of 2020, a total of 292 episodes have been dubbed. The voice actors from the second dub of the 1979 anime (except for Renata Bertolas, for some reason) reprise their roles. The dub is produced by now-defunct Merak Film. Suneo's mother - Ada Maria Serra Zanetti (first dub), Elisabetta Spinelli (second dub).Īn Italian dub of Doraemon (2005 anime) has aired on Boing since March 3, 2014.Shizuka's mother - Rita Savagnone (first dub), Marina Thovez (second dub).Gian's mother - Rosalba Bongiovanni (second dub).Sensei - Gianni Giuliano (first dub), Sergio Romanò (second dub).Dekisugi - Barbara Cinquatti (second dub).Sewashi - Renata Bertolas (second dub), Massimo Di Benedetto (second dub one episode only).Dorami - Laura Boccanera (second dub), Serena Clerici (second dub).Nobisuke - Bruno Cattaneo (early films), Cesare Rasini (second dub).Tamako - Carla Comaschi (first dub), Francesca Rossiello (early films), Elda Olivieri (second dub).Suneo - Fabrizio Vidale (first dub), Patrizia Scianca (second dub).Gian - Luca Bosisio (first dub), Luca Bottale (second dub).Shizuka - Carla Comaschi (first dub), Federica Valenti (second dub).Nobita - Massimo Corizza (first dub first voice), Marco Joannucci (first dub second voice), Alessio Cigliano (early films), Davide Garbolino (second dub).Doraemon - Liù Bosisio (first dub), Graziella Polesinanti (early films), Pietro Ubaldi (second dub).Nobita - Guglielmo "Guglia" Guglielminetti.The following name changes only apply to the first dub. The first dub and second dub were almost uncensored.However, as the dub progressed, the episode title card sequence was eventually retained. The second dub originally did not have the episode title card sequence, but rather displayed the name of the episode, which was then read by Doraemon, during the beginning of the episode.The episodes in the second dub are re-ordered instead of dubbing the Japanese episode order chronologically.However, as the dub progressed, the intro were uses different clips. The opening and ending theme of the second dub was "Doraemon", performed by the Italian singer and actress, Cristina D'Avena. The ending theme was an Italian dub of Boku Doraemon and was performed by I nostri figli. The opening theme of the first dub was "Il gato Doraemon" (Doraemon the cat), performed by the Italian musicians, Guido and Maurizio De Angelis (also known as Oliver Onions). ![]() The opening theme in both dubs have been replaced with a new theme.All the voice actors from the first dub were replaced with new voice actors. Unlike the first dub, the Japanese names of every character were retained since the death of Fujiko F. It was originally aired on Italia 1, but was later moved to Boing and Hiro. The second Italian dub was produced by Mediaset and RTI in 2003. Reruns later aired on Junior TV, Supersix, Odeon TV, and Tv7 Pathè. The first Italian dub was aired on Rete 2 in November 1982, marking the first European country to air the anime series. It is unclear if these are reprints or new volumes.ĭoraemon (1979 anime) was dubbed in Italian twice when released in Italy. Italy has also had a release of the six Doraemon Color Works manga, and compilations with similar cover art to the first six releases but different titles. The Malaysian Gempak Starz 2019 releases all followed the choices too, as well as the Indonesian Elex Media Komputindo 2017 releases, as a sub-series. A total of six compilation volumes were released, based on the six Japanese 1994 releases. As of 2021, the show is currently licensed to RTI a division of Mediaset Italia while the merchandising rights are owned by LUK Internacional.Īn Italian version of the manga was released by Star Comics in Italy sometime in 2003. Doraemon in Italy refers to the Italian adaptation of the Doraemon series in Italy.
0 Comments
Leave a Reply. |